[Из библиотеки Холлиса] [Валлис, Джон] [Грамматика английского языка] Ioannis Wallisii Grammatica linguae anglicanae. Cui praefigitur, de loquela; siue de sonorum omnium loquelarium formatione: tractatus grammatico-physicus / Ioannis Wallisii; accessit epistola ad Thomam Beverley. — 6th ed.
Londini: excudebat Guil. Bowyer: prostant apud A. Millar, 1765. — xxxv, 281, [2] p., 1 front. (portr).: il.; 21,3х13,5 см.
В красном цельнокожаном (марокен) переплёте, украшенном золотым тиснением. В среднике передней крышки аллегорическое изображение Британии — сидящая женская фигура в античном одеянии, с щитом, копьем и трезубцем Посейдона. На корешке золототисненный жезл глашатаев — кадуцей, и сокращенное заглавие книги. Форзацы оклеены мраморной бумагой «в завиток», узорный обрез, шёлковое зелёное ляссе вложено в книгу. Фронтиспис: портерт автора гравированный итальянским художником Джованни-Баттиста Чиприани.
Джон Валлис, или Уоллис (1616-1703), — английский математик, один из создателей и первых членов Лондонского Королевского общества, хранитель Оксфордского университетского архива; составил грамматику английского языка. Вероятно, первым изобрел метод, позволяющий обучать глухих и немых людей говорить и понимать язык. В настоящем издании опубликован текст письма Джона Валлиса Томасу Беверли, содержащий инструкцию по обучению глухонемых английскому языку.
Бывший владелец данного экземпляра — Томас Холлис (1720-1774), английский библиофил, политик и филантроп. Дружил с Каналетто, был знаком с Пиранези и мн. др. видными художниками своего времени. Холлис активно занимался популяризацией английского языка и защитой ценностей свободы путем распространения важных для культуры Британии книг, занимался республиканской пропагандой. Данное издание опубликовано по его поручению. Для книг из собрания Холлиса характерно декорирование либертарианскими мотивами; клише с изображением символики свободы изготовлены специально по его заказу.
Владельч. запись о состоянии переплёта книги каранд. на обороте форзацного л. [со ссылкой на статью из журнала The Bibliophile].
Записи чернилами на своб. л.: в верхней части — главе правительства созданной им суверенной Корсиканской республики генералу Паскалю Паоли (1725-1807) от баронета Джона Дика (1720-1804), британского консула в Ливорно (Тоскана), сочувствующего движению за независимость Корсики: «To His Excellency General Paoli, in sign of Respect. John Dick». Ниже запись: «To M-r Langer, in sign of friendship / Falckenskiold» [Мистеру Лангеру в знак дружбы. Фалькенскьолд]. Ниже комментарий на лат. яз.: «Ex libris Th. Langeri, Bibliopol. Guelpherb. — …» Из книг Т[омаса] Лангера, книгопродавца из Вольфенбюттеля».
Книга является частью национального достояния Англии, символом идей Просвещения, тесно связана с развитием либеральной идеологии в Европе в XVIII веке.