Аукцион Архивы и личные коллекции. Книги, автографы, рукописи, редкие фотографии и артефакты, графика, авангард.
Лот 341
[Редчайшее издание Бродского. Два автографа] Два издания с автографами И. Бродского и фотография с презентации.
Инскрипт И. Бродского на “Fin de siecle”: “Joseph Brodsky / 3.VI.1992 / Köln”. Инскрипт И. Бродского на “Ausgewählte Gedichte”: “Joseph Brodsky / June 3rd 1992 / Köln”. 1. [Бродский, И.] Brodskij, J. [Избранные стихотворения / пер. на нем. яз. Генриха Оста и Александра Кемпфе]. Ausgewählte Gedichte / deutsch von Heinrich Ost und Alexander Kaempfe. — Esslingen : Bechtle, 1966. — 60 c.; 24,5х15,5 см. — На нем яз. 2. [Бродский, И.] Brodsky, J. [Fin de siecle / пер. с рус. Сильвии Лист]. Fin de siecle. / aus dem Russischen von Sylvia List. — [Кельн: Б.и., не позднее 1992]. — 8 с.; 20х13 см. — На нем яз. 3. фон Вилле, Юрген Ф., фот. Фотография И. Бродского на творческой встрече в Кельне. — Кельн, 1992. — 1 л.; 17х12,5 см.
1. Книга “Ausgewählte Gedichte” в издательском цельнотканевом переплете. В издательской суперобложке, влад. защитной обложке. Мелкий надрыв снизу на форзаце (тип. брак?). На форзац наклеен экслибрис Jürgen v. Wille. На с. 4 шт. экслибрис Jürgen v. Wille. В отличной сохранности. Автограф на тит.л., также Бродским подчеркнуто свое имя. 2. Брошюра“Fin de siecle”: в отличной сохранности, издание не сброшюровано. Автограф на с. 1; Фотография: в хорошей сохранности, на обороте фотографии штамп: "Jürgen F v Wille Posttach 91 08 41 5000 Koln 91”.
Адресат автографов и автор фотографии — Юрген Ф. (Фриц) фон Вилле (Jürgen F. von Wille) — потомок семьи немецких художников из Кельна. Его дед — Август Левин фон Вилле (1828-1887) — поздний романтик, живописец, мастер жанровых пейзажей. Мать — Маргарет (Гретта ) фон Вилле-Бурхардт (1909-2004) — немецкая художница, книжный график, иллюстратор детских книг. Она также является автором его экслибриса. Фотография была сделана Юргеном фон Вилле на литературном вечере поэта в Кельне, где состоялась презентация перевода на немецкий язык стихотворения "Fin de Siecle", сделанным Сильвией Лист. По всей видимости, раздатку со стихотворением “Fin de siecle” выпустили специально для этой встречи. Автограф на “Избранных стихотворениях” оставлен в тот же день. Сильвия Лист — переводчик-славист, также перевела на нем. яз. книгу И. Бродского «Воспоминания о Ленинграде». С приложением двух статей — вырезок из немецких газет от 3-го и 5 июня 1992. Статьи посвящены литературной встрече И. Бродского в Мюнхене c презентациtq немецкого перевода книги И. Бродского "Набережная неисцелимых" ("Ufer der Verlorenen"). Эта встреча предшествовала литературному вечеру в Кельне.
Редкая книга — первый перевод поэзии Бродского на какой-либо язык. Редчайшее издание перевода его стихотворения "Конец прекрасной эпохи": не найдено ни в одной крупнейшей библиотеке мира. Редкий, возможно, ранее непубликовавшийся снимок.